yea BUT after 4 years of PMR and now osteo arthritis my body is slowing down.
A bit off topic (altho it does make me laugh, so maybe not...

) but
this always gets me - here in Oz,
that reads somewhat differently to what I
think you might be meaning... And according to many of the 'internet pronunciation apps' out there, it might also sound/have a little different meaning to what you actually intended too... but then, just cos it's on the internet, it's not necessarily correct!
Anyhow, when I read that word '
yea' used in a context like that shown above, it does makes me a little confused momentarily, at least until my mind catches up after it takes a moment or two to do the '
Oz/Tank translation', ie. translating Australian English into American English, and
then it invariably makes me laugh a little - not at your pain, but at my mind doing the slow translation and the disparity in meaning.
Here in Oz, '
Yea' would almost always be pronounced as '
YaY' ( or /'jei/ for those who care about that stuff) and mean '
... an exclamation used to express joy, approval, or excitement...' Only I don't
think that you meant to express 'joy, approval, or excitement' at 4 years of PMR pain - well, not unless you're really into the pain and it truly rocks your boat?!

I rather
suspect that you meant the word that we'd say/show/spell here in Oz as '
Yeah', and pronounce '
yair', in a sorta drawled out manner, basically a hybrid combination of yes and air...
So once my brain catches up, I'd take it that your post quoted above doesn't actually mean '
Joy, approval, or excitement after 4 years of PMR and now also...'; but rather, it means what we'd write here in Oz as '
Yeah, BUT after 4 years of PMR and...' - which means
anything but 'joy, approval, or excitement' at 4 years of pain!
Just Sayin' - and you've truly gotta laugh, yeah?
